[日本語から英語への翻訳依頼] それでは1000ドルではいかがでしょうか。相場を下回っていることは重々承知ですが、わたしたちにはこれが精いっぱいの金額となります。これでオーナーとの交渉を...

この日本語から英語への翻訳依頼は dofleini88 さん knhrkbys さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

rvocによる依頼 2012/04/08 03:38:27 閲覧 5557回
残り時間: 終了

それでは1000ドルではいかがでしょうか。相場を下回っていることは重々承知ですが、わたしたちにはこれが精いっぱいの金額となります。これでオーナーとの交渉を進めて頂けないでしょうか。

dofleini88
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/04/08 03:45:33に投稿されました
How would $1000 sound then? I fully understand this price is below the average, but this is all what we can do. Could you please start negotiating with the owner with this price?
rvocさんはこの翻訳を気に入りました
knhrkbys
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/08 03:45:47に投稿されました
Well, how about 1000 dollars?
As I understand very well that it is lower than the market price, it is the maximum we can pay.
Would you proceed to negotiate with the owner?
rvocさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。