Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 突然このようなメールで失礼します。 私は日本でネットショップを経営しております。 あなたの商品を大変気に入りましたので まとめて10個購入させて頂き...

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

kayo1004による依頼 2012/04/06 08:06:21 閲覧 2605回
残り時間: 終了

突然このようなメールで失礼します。
私は日本でネットショップを経営しております。
あなたの商品を大変気に入りましたので
まとめて10個購入させて頂きたいと思っています。
そこでお値引きをして頂けないでしょうか?
これから先、私は貴方から沢山追加注文をする予定です。
月に30万から50万は仕入れるでしょう。
これから長いお付き合いをさせて頂きたいです。
どうぞ宜しくお願い致します。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/04/06 08:23:15に投稿されました
I'm sorry to contact you all of the sudden like this.
I have an online store in Japan.
I really like your products so I would like to purchase 10 of them.
Is it possible for you to give me any discount?
I'm planning to make a lot of order in the future.
I'm thinking about buying in 300,000 to 500,000 a month.
I would like to do business with you for a long time.
Thank you for your cooperation.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/04/06 08:10:44に投稿されました
Sorry for the sudden email.
I am running an online store in Japan.
I am very interested in your products,
so I would like to buy 10.
Could you give me a discount?
After this, I plan to order many more products from you.
I would like to stock 300,000 to 500,000 each month.
I would like to work with you in the long term.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。