Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたを信用していたのにとても残念です。 商品はいつ送ってくれるのでしょうか? 私は顧客を待たせている。商品を早く送り届けなければなりません。 ...
翻訳依頼文
私はあなたを信用していたのにとても残念です。
商品はいつ送ってくれるのでしょうか?
私は顧客を待たせている。商品を早く送り届けなければなりません。
私は急いでいるので、今日中に連絡がなければ、商品をキャンセルして他の業者から購入する。商品の発送ができないのであれば、キャンセルをしてくださ。今日中に返答がなければ、PayPalにクレームを申請しなければなりません。
商品はいつ送ってくれるのでしょうか?
私は顧客を待たせている。商品を早く送り届けなければなりません。
私は急いでいるので、今日中に連絡がなければ、商品をキャンセルして他の業者から購入する。商品の発送ができないのであれば、キャンセルをしてくださ。今日中に返答がなければ、PayPalにクレームを申請しなければなりません。
mini373
さんによる翻訳
I'm very disappointed as I trusted you.
When will you send me the item?
I'm having to make my costomer wait. I need to send the item soon.
I'm in a rush so if I didn't hear from you today I would like to cancel the item and purchase from other trader. If you cannot send the item please cancel. If you didn't respond me withing today I don't have choice but to file the complaints to PayPal.
When will you send me the item?
I'm having to make my costomer wait. I need to send the item soon.
I'm in a rush so if I didn't hear from you today I would like to cancel the item and purchase from other trader. If you cannot send the item please cancel. If you didn't respond me withing today I don't have choice but to file the complaints to PayPal.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 184文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,656円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...