Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 提案があるのですが御社の商品を日本のCCで販売させてくれませんか? CCは日本未上陸の商品をPRすることにとても効果的です。 もちろんCCだけでは終わ...
翻訳依頼文
提案があるのですが御社の商品を日本のCCで販売させてくれませんか?
CCは日本未上陸の商品をPRすることにとても効果的です。
もちろんCCだけでは終わりません。
弊社はCC後の販売も視野に入れて行動しています。
私達と一緒に御社の商品を日本で販売しませんか?
気になる事がありましたら何でもお問い合わせください。
いいお返事を待っています。
CCは日本未上陸の商品をPRすることにとても効果的です。
もちろんCCだけでは終わりません。
弊社はCC後の販売も視野に入れて行動しています。
私達と一緒に御社の商品を日本で販売しませんか?
気になる事がありましたら何でもお問い合わせください。
いいお返事を待っています。
huihuimelon
さんによる翻訳
Well, I have a suggestion and I would like you to allow us to sell your products in Japan’s CC.
CC is very effective for us to PR the products yet not arrived in Japan.
It won’t end just with CC, of course.
We are looking at the selling even after CC in our prospect as well.
Could you sell your product with us in Japan?
Please feel free to ask us if you have any questions.
Hope to hear from you soon.
CC is very effective for us to PR the products yet not arrived in Japan.
It won’t end just with CC, of course.
We are looking at the selling even after CC in our prospect as well.
Could you sell your product with us in Japan?
Please feel free to ask us if you have any questions.
Hope to hear from you soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 164文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,476円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...