[英語から日本語への翻訳依頼] 俺は、何度も何度も踏まれてはまき散らされ、邪魔される、あの水たまりのようだ。

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん wata さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字

twitterによる依頼 2010/02/25 12:00:08 閲覧 2137回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I'm that puddle that's being stepped in repeatedly, scattered and interrupted.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2010/02/25 15:07:08に投稿されました
俺は、何度も何度も踏まれてはまき散らされ、邪魔される、あの水たまりのようだ。
wata
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/02/25 15:29:05に投稿されました
僕はあの水たまりだ。繰り返し繰り返し踏みつけにされ、散り散りにされ邪魔にされる。
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/02/25 16:00:03に投稿されました
わたしは、あの水たまり。くりかえし足をつっこまれて、まきちらされ、ばらばらになる。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。