Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 『ホンダ入社式、伊東社長「活躍の場は世界中にある」 』 ホンダは4月2日、鈴鹿製作所において入社式を実施した。2012年度は、技術系313名、事務系...
翻訳依頼文
『ホンダ入社式、伊東社長「活躍の場は世界中にある」 』
ホンダは4月2日、鈴鹿製作所において入社式を実施した。2012年度は、技術系313名、事務系46名、高専、専門卒等37名、高卒185名、合計581名の新入社員が入社する。
同社の伊東孝紳社長は、「ホンダは”人間尊重”という企業理念を大切にしてきた会社です。互いに尊敬し合い、認め合い、グローバルで事業を展開しています。それぞれの地域で、創業時から現地に貢献するということを目指しており、 現地の人と現地での開発、調達、生産、販売に取り組んでいます」と同社の企業ポリシーを語った。
さらに新入社員に向けては、「皆さんは日本で入社するわけですが、活躍の場は世界中にあります。その中でどのような貢献ができるか、なおかつ日本の会社の特徴やアイデンティティーをどう生かすかを考えて、取り組んでいただきたい。まずは国際人になって日本の枠にとらわれず、世界での発展に寄与していってほしいと思います。一日でも早く戦力になれるように皆さんの活躍を期待しています」とエールを送った。
ホンダは4月2日、鈴鹿製作所において入社式を実施した。2012年度は、技術系313名、事務系46名、高専、専門卒等37名、高卒185名、合計581名の新入社員が入社する。
同社の伊東孝紳社長は、「ホンダは”人間尊重”という企業理念を大切にしてきた会社です。互いに尊敬し合い、認め合い、グローバルで事業を展開しています。それぞれの地域で、創業時から現地に貢献するということを目指しており、 現地の人と現地での開発、調達、生産、販売に取り組んでいます」と同社の企業ポリシーを語った。
さらに新入社員に向けては、「皆さんは日本で入社するわけですが、活躍の場は世界中にあります。その中でどのような貢献ができるか、なおかつ日本の会社の特徴やアイデンティティーをどう生かすかを考えて、取り組んでいただきたい。まずは国際人になって日本の枠にとらわれず、世界での発展に寄与していってほしいと思います。一日でも早く戦力になれるように皆さんの活躍を期待しています」とエールを送った。
zhizi
さんによる翻訳
Honda’s President Mr. Ito encouraged its New Recruits, “Think and Work Globally”
Honda held a welcoming ceremony for its new recruits at its Suzuka Plant on April 2. The company hired 581 new recruits in total for the year of 2012, including 313 engineers, 46 support staffs, 37 graduates from specialized vocational high school and technical college, and 185 graduates from high school.
In the ceremony, Honda’s president, Takanobu Ito talked about the company’s philosophy, saying “Honda values human dignity, the corporate philosophy. We respect each other, appreciate each other and do our business globally. We aim to contribute to each local communities from the establishment,
Honda held a welcoming ceremony for its new recruits at its Suzuka Plant on April 2. The company hired 581 new recruits in total for the year of 2012, including 313 engineers, 46 support staffs, 37 graduates from specialized vocational high school and technical college, and 185 graduates from high school.
In the ceremony, Honda’s president, Takanobu Ito talked about the company’s philosophy, saying “Honda values human dignity, the corporate philosophy. We respect each other, appreciate each other and do our business globally. We aim to contribute to each local communities from the establishment,
and we work in local communities together with their local people on development, procurement, production and sale for our products.”
He also sent a encouraging message to the company’s new recruits. “You have just joined our company in Japan, and your working stage is not only in Japan but also in the world. We would like you to start working, always thinking about what kind of contribution we can make to the world and how we can make the best of Japanese corporate strength and identity. First of all, be a person with global perspective without sticking to the Japanese tradition, in order to contribute to the global growth. We wish you all the best of success and look forward to seeing your great work as soon as possible.
He also sent a encouraging message to the company’s new recruits. “You have just joined our company in Japan, and your working stage is not only in Japan but also in the world. We would like you to start working, always thinking about what kind of contribution we can make to the world and how we can make the best of Japanese corporate strength and identity. First of all, be a person with global perspective without sticking to the Japanese tradition, in order to contribute to the global growth. We wish you all the best of success and look forward to seeing your great work as soon as possible.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 461文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,149円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
zhizi
Starter