[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 とても残念なお知らせです。 購入した商品が届きましたが、破損していました。 写真を添付致しましたので、確認してください。 すごく欲し...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん miffychan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

hiroshi10310255による依頼 2012/04/03 08:46:04 閲覧 950回
残り時間: 終了

こんにちは。
とても残念なお知らせです。
購入した商品が届きましたが、破損していました。
写真を添付致しましたので、確認してください。
すごく欲しかった商品なので、とてもショックを受けています。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/04/03 08:50:47に投稿されました
Hello there,
I'm afraid I have bad news.
I just received the item I purchased, but it arrived damaged.
Please see the attached photo.
I'm totally shocked since I really wanted this item...
miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/04/03 08:58:02に投稿されました
Hi, there's something I have to tell you about.
I have received the item you sent, but it was broken.
I have attached a photo of the damage, please take a look.
It was something I really wanted, so it really was a shock.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。