Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[韓国語から日本語への翻訳依頼] フランスのコンサートに行って参ります!!!初めての単独コンサートなので自分なりに最善を尽くして来ます!!!それと!!番号はそのままです!!連絡もらえるよう...

この韓国語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kulluk さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 10分 です。

kyuolinによる依頼 2012/04/03 06:20:11 閲覧 1876回
残り時間: 終了

프랑스 콘서트 다녀오겠습니다!!!^^최초 단독 콘서트 이니 만큼 최선을 다하고 올게요!!!아!!그리고!!번호 계속 유지합니다!!우리 소통하는 장소로 만들어둘거에요 해지때 말씀드릴게요!!

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/04/03 07:58:27に投稿されました
フランスのコンサートに行って参ります!!!初めての単独コンサートなので自分なりに最善を尽くして来ます!!!それと!!番号はそのままです!!連絡もらえるようにしておきます。解除の時お伝えします!!
kulluk
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/04/03 08:29:42に投稿されました
フランスのコンサート行ってきます!!!^^ 初めての単独コンサートだからこそ最善を尽くしますよ!!! あっ!! そして!! 電話番号維持します!! 私たちのコミュニケーションの場として残しておきます 解約の時お知らせしますよ!!
★★★☆☆ 3.2/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。