Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 石油価格の上昇で、中国のEコマース市場に影響も 作今の中国のニュースは、石油価格上昇のニュースで溢れかえっている。自動車を運転する人々に多大な影響を...

翻訳依頼文
Rising Oil Prices Could Hurt Chinese E-Commerce

The rising price of oil has been all over the Chinese news recently. It’s having a serious impact on motorists, and it has even resulted in a nationwide subsidy for taxi drivers (although they say the subsidy isn’t enough to offset their increased costs). But it could also have an impact on Chinese e-commerce, as the price of shipping for nearly everything is likely to rise as delivery companies are forced to deal with increased energy costs.
yakuok さんによる翻訳
石油価格の上昇で、中国のEコマース市場に影響も

作今の中国のニュースは、石油価格上昇のニュースで溢れかえっている。自動車を運転する人々に多大な影響を及ぼしており、また国内のタクシー運転手への補助金が発生する事態となっている(価格の上昇に見合った補助金額ではないとタクシー運転手らは語っているが)。しかし、この事態は、中国におけるEコマースに影響を与えるものでもあり、郵送物品ほぼ全てに係る郵送費用は上昇するものと見られており、これは郵送会社がエネルギー費用上昇に対応するため取らざるを得ない処置である。
相談する
kaory
kaoryさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1817文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,089円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する
フリーランサー
kaory kaory
Starter