Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ギターの配達が、私が他の人に注文したものの替わりにあなたから注文した2017年レスポールと今日、同じ日になるなんてなんということでしょう。今日配達になると...

翻訳依頼文
What a disaster they delivered the guitar today same day as I got the 2017 Les Paul I ordered to replace that one from you that I ordered from someone else I can't believe this it didn't even tell me they were delivering it today but boom there it is tell me what you want me to do because I can't keep both guitars I don't have that kind of money unless you can cut me some super fantastic deal on the price of the guitar and I mean super super fantastic otherwise I have to send it back this was sorry about this but it was not my fault and it wasn't your fault either I know that so don't hold it against you guys customs just let me know what you want me to do thank you bye.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
ギターの配達が、私が他の人に注文したものの替わりにあなたから注文した2017年レスポールと今日、同じ日になるなんてなんということでしょう。今日配達になるとは知らせがなかったので、信じられませんが、届いてしまいました。ギター2つは必要ありませんので、どうすればいいか教えていただけないでしょうか。あなたからものすごい割引をもらわない限り、支払いができません。つまり本当にものすごい割引でないと、購入できないですし返品しなければいけません。申し訳ないですが、私の責任でもないですし、あなたの責任でもないことは分かっていますので、税関に恨みはありませんが、どうすればいいか教えて下さい。失礼します。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
679文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,528.5円
翻訳時間
約1時間