Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 一般からの追加招待の件ですが、懸念は会場の収容人数の問題とその招待方法なので、今から現実的に仕切れるかどうか、来週、イベントの担当者と相談します。本人のゲ...

翻訳依頼文
一般からの追加招待の件ですが、懸念は会場の収容人数の問題とその招待方法なので、今から現実的に仕切れるかどうか、来週、イベントの担当者と相談します。本人のゲスト枠として10名程度だと問題ないと思いますが、ちなみに現在何人くらいからリクエストがきてますか?次の機会であれば必ず実現させるのですが。あと、衣装の件で追記ですが、リースできるのは2時間だけですが何パターンか用意しています。2パターンくらいは撮影できたらと思っています。他の撮影に関してはは本人の服で撮影できればと思います。
scarlet さんによる翻訳
About the invitation for the public, the problems are the accommodation of the hall and the way of invitation. I will see with the chef of this event next week. It wouldn't be a problem to invite like 10 people for her/himself. How many people are asking for the invitation for now? I will make your wish come true for next time, but this time, I am not sure how much I can do.
There is some news about the costumes. Although we can only work for 2 hours, I prepared some patterns. Hopefully, we can do with 2 different clothes. The rest, we would like to do with her/ his own clothes.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
scarlet scarlet
Starter