Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ひときわ大きな気合いで稽古をしていた木皿桂祐君はこの震災で父親を亡くした。漁業関係の保冷管理をしていた父親は地震後一度、連絡が取れたが、一転その後行方不明...

翻訳依頼文
ひときわ大きな気合いで稽古をしていた木皿桂祐君はこの震災で父親を亡くした。漁業関係の保冷管理をしていた父親は地震後一度、連絡が取れたが、一転その後行方不明になった事がわかった。それを聞いた時、絶望感で一杯になった。なんとか生きて欲しいと願ったが、4月11日に遺体で見つかった。しばらく何もする気がおきなかったが、父が楽しみにしていた大きな大会が近づき、亡くなった父のためにもその試合に出ようと思った。昨年は予選で負けましたが今年の大会は結果を残したい。
生徒会長副キャプテン 

sweetshino さんによる翻訳
Yusuke Kizara, who strikingly shouted his sprit loud, lost his father during the earthquake. Family was able to reach the father, who was in charge of cold storage for fishery facility. However, the family found out that he became missing after that. When heard that news, Yusuke felt so desperate. He prayed so hard for his survival. Then, the father was found dead on April 11. For a while, he didn't feel like doing anything at all. As the day of big competition, which the father was looking forward, approaching, he decided to join the game for his lost father. He determined to get some result this year even though he lost at elimination round last year.
President of Student Council and Vice-Captain

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
sweetshino sweetshino
Starter