Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度イヤホンを購入させていただきました○○と申します。 さっそく商品のイヤホンを使って試聴してみたところ 右側のイヤホンから音が出ませんでした。 ...
翻訳依頼文
この度イヤホンを購入させていただきました○○と申します。
さっそく商品のイヤホンを使って試聴してみたところ
右側のイヤホンから音が出ませんでした。
iPhone、iPod touch、MacBookAirと、色々なもので試しましたが、
いずれも右側だけ音がでませんでした。
新品を購入させて頂きましたが、どうなっていますでしょうか?
商品を送り返すので、新しい商品を送ってください。
着払いで返送予定です(FedEx)。送り先の住所を教えて下さい。
さっそく商品のイヤホンを使って試聴してみたところ
右側のイヤホンから音が出ませんでした。
iPhone、iPod touch、MacBookAirと、色々なもので試しましたが、
いずれも右側だけ音がでませんでした。
新品を購入させて頂きましたが、どうなっていますでしょうか?
商品を送り返すので、新しい商品を送ってください。
着払いで返送予定です(FedEx)。送り先の住所を教えて下さい。
mini373
さんによる翻訳
I'm ○○ who purchased earphones the other day.
I have tried them as soon as I received them but there was no sound coming out from the right earphone.
I tried them with iPhone, iPod touch, and MacBook Air but the right one still doesn't work with any of them.
I wonder what is going on with them even though I purchased brand new ones.
I will send them back so please send me the new ones.
I'm going to send it back by collect via FedEx. Please give me the address.
I have tried them as soon as I received them but there was no sound coming out from the right earphone.
I tried them with iPhone, iPod touch, and MacBook Air but the right one still doesn't work with any of them.
I wonder what is going on with them even though I purchased brand new ones.
I will send them back so please send me the new ones.
I'm going to send it back by collect via FedEx. Please give me the address.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 224文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,016円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...