Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 開発者たちはフェイスブックよりグーグルを次の大きな成長エリアと見ている フェイスブックはソーシャルモバイルプログラムを拡大している開発者にとって昨年...

翻訳依頼文
Do you think that this is a sign that more consumers could leave Facebook to access app programs on other sites? Do you think Google+ could take on Facebook in the future? Let us know your thoughts in the comments.
gloria さんによる翻訳
これがより多くの消費者がフェイスブック離れして他のサイトのアプリプログラムにアクセスするようになる兆しだとあなたは考えますか?グーグル+が将来フェイスブックより流行ると考えますか?あなたの考えをコメントとして残していただきたい。
相談する
nobeldrsd
nobeldrsdさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1870文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,207.5円
翻訳時間
約19時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter