Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回、予定しているオーダーです。 最終決定は29日に連絡します。支払いは3月31日になります。オーダー決定後PayPalに請求してください。支払い後、す...

翻訳依頼文
今回、予定しているオーダーです。
最終決定は29日に連絡します。支払いは3月31日になります。オーダー決定後PayPalに請求してください。支払い後、すぐに発送ができるように準備しておいてね。
Tripod専用ケースに複数の穴が開いていました。
前回の注文分では3台中2台。前々回の注文分では2台中1台です。前々回は偶然だと思い報告しませんでした。
次回からは穴が開かないようにBubble Wrapで包装してください。
2つのTripodケースの無償提供は可能ですか?




gloria さんによる翻訳
I write this message to notice you my planned order.
I will place a final order on 29th, and will pay on 31th March. After I place the final order, please invoice me via Paypal. Please also prepare ready to ship the item once I make the payment.
I found that there were some holes in the exclusive case for the Tripod.
In my last order I also found holes on two from the three items. In my order before the last time, I fount holes one from the two items. That time I thought that it was accident and did not reported it to you.
From this time, please securely wrap them with Bubble Wrap so that ho holes should be made.
Can you provide me with two cases for Tripod at no charge?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
33分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する