Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本では、卒業式シーズンを向かえております。 皆さまのお国ではいかがでしょうか? 親御さんや先生方も巣立っていく子供達に期待を膨らませて 子供達...
翻訳依頼文
日本では、卒業式シーズンを向かえております。
皆さまのお国ではいかがでしょうか?
親御さんや先生方も巣立っていく子供達に期待を膨らませて
子供達もそれぞれの道へ進んで行くのですね・・
何となく寂しい時期ではありますが、やはり最後は手と手を合わせて
握手をしてお別れをしている姿を多く見ました。
ご卒業本当におめでとうございます。
巣立っていく子供達をこれからも応援したいと思います
皆さまのお国ではいかがでしょうか?
親御さんや先生方も巣立っていく子供達に期待を膨らませて
子供達もそれぞれの道へ進んで行くのですね・・
何となく寂しい時期ではありますが、やはり最後は手と手を合わせて
握手をしてお別れをしている姿を多く見ました。
ご卒業本当におめでとうございます。
巣立っていく子供達をこれからも応援したいと思います
misakosabit
さんによる翻訳
We are now in graduation season in Japan.
How about your country?
Children are fledging to their own way with parents' and teachers' expectations.
It seems bit sad season, but I saw many people saying good bye with shaking their hands.
Congratulations on your graduation.
I will continue to cheer for children fledging.
How about your country?
Children are fledging to their own way with parents' and teachers' expectations.
It seems bit sad season, but I saw many people saying good bye with shaking their hands.
Congratulations on your graduation.
I will continue to cheer for children fledging.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 194文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,746円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
misakosabit
Starter
I