Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私が受け取る時はスクリーンにはグリッドのパターンがない状態です:注文を受けたときに私がグリッドパターンをつけています。 スクリーンはファーストクラス...

翻訳依頼文
The grid patterns are not on the screens as I receive them; I apply those when I cut the screen for each order.


I send the screens by First Class Mail - the cost for this shipping is included in my price, there is no extra charge. Delivery to Japan is fairly fast, it does not usually take more than 1 week. For an extra charge, I can ship by Priority Mail or Express Mail, but I do not think the small amount of extra speed is worth the high cost for those services.
gloria さんによる翻訳
私が受け取る時はスクリーンにはグリッドのパターンがない状態です:注文を受けたときに私がグリッドパターンをつけています。

スクリーンはファーストクラス便で送りました。この送料は私が設定する価格に含まれており、追加の課金はありません。日本への配送は早く、通常は1週間以内に届きます。追加料金を払えばプライオリティ便かエクスプレス便で発送することもできますが、ほんの数日早くなるだけのためにそういうサービスを遣って高い料金を払う必要はないと思います。
相談する
chipange
chipangeさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1459文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,283.5円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する
フリーランサー
chipange chipange
Starter