Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ○月○日に念願だった貴店に行きます。 私たちは兄弟でショップを経営しており、今回は弟が貴店に行きます。 今回、彼は強い希望と情熱を持ち日本を出発しまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん miffychan さん amanda12 さん sweetnaoken さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

mokomokoによる依頼 2012/03/23 09:06:17 閲覧 3169回
残り時間: 終了

○月○日に念願だった貴店に行きます。
私たちは兄弟でショップを経営しており、今回は弟が貴店に行きます。
今回、彼は強い希望と情熱を持ち日本を出発しました。
彼は御社の手工芸品と(地名)に高い関心があり、訪問をとても楽しみにしています。
彼は世界各地にある、スペインの美しい融合文化に以前から魅了されていました。
彼は英語が苦手ですが、明るく誠実な男です。
きっと彼は拙い英語で一所懸命にあなたに挨拶をすると思います。
あなたが彼に耳を傾けてくれるなら、私はとても嬉しく思います。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/03/23 09:36:43に投稿されました
We will visit your store which was our strong wish on oo.
We, brothers run our shop together and my younger brother will go to your store this time.
This time, he left Japan with a strong hope and passion.
He has high concern in the handicraft and the ( ) of your company, and is looking forward to the visit very much.
He has been charmed from before by the beautiful fusion culture of Spain in every corner of the earth.
Although he is poor at English, he is a bright sincere man.
He may greet you in poor English.
If you listen to him, I would appreciated very much.
miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/03/23 09:54:16に投稿されました
My brother and I own a shop, and it has been a dream of ours to visit your shop.
This time, my brother will be visiting your shop on ○月○日.
He left for this trip with a lot of hope and enthusiasm.
He has great interest in (地名) and handmade crafts, and is looking forward very much to the visit.
He has always been fascinated by the beautiful cultural fusion of Spain that can be found all over the world.
My brother doesn't speak English very well, but he is a very cheerful and sincere person.
I believe he will definitely try his best to speak to you in his limited English, so I will be very grateful if you would listen to him patiently.
amanda12
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/23 09:24:13に投稿されました
We will finally be able to go to your shop.
I and my brother owns our own shop and my brother will visit your shop this time.
This time, he left Japan for Spain with his strong hope and passion.
Your company's arts and crafts and (place name ) attract a great deal of interest from him.
He is very looking forward to visiting your shop.
He has been fascinated with Spain's beautiful fusional culture for a long time.
He is not good at English but he is cheerful and sincere.
I am sure he will try hard to talk to you with his poor English.
I appreciate if you try to listen to what he says at that time.
Thank you very much.
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/03/23 09:47:43に投稿されました
We have been waiting for long time to visit your store, and finally time has come!!
We own a store, and my younger brother, who is my partner, will visit your store on ○月○日(例:April 9th).
He left Japan with a strong desire and passion.
He is very interested in your handicrafts and your city, and looking forward to visiting your store.
He has been fascinated by beautiful fusion of Spanish culture around the world for long time.
He is not good at English much, but he is a very bright and honest man.
I'm pretty sure that he will at least try to do his best to greet you with his poor English, so I'll be very happy if you welcome him with your warm heart.



クライアント

備考

もうひとつの依頼と併せて、丁重な文体で訳して頂けると助かります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。