Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。私は、日本で、中古車の輸出をしているアスロンの竹村といいます。この度、ジェトロのサイトで、貴社の情報を拝見し、ご連絡しました。ご希望の車種の中...

翻訳依頼文
こんにちは。私は、日本で、中古車の輸出をしているアスロンの竹村といいます。この度、ジェトロのサイトで、貴社の情報を拝見し、ご連絡しました。ご希望の車種の中で、ベントレーの比較的安いものがあったので、お知らせします。

・1996年、ベントレー4SDターボ、FOB価格170万円(写真添付)
・2003年、ベントレーアルナージT、FOB価格350万円(写真添付)

さらに詳しい情報を、ご希望の場合は、お気軽にご返信下さい。

chipange さんによる翻訳
Hello, my name is Takemura. I am an exporter used cars in Japan.
I found information on your company at JETRO site and I am writing to you to let you know that I found relatively inexpensive Bentley cars as below.
・1996 year, Bentley 4SD turbo、FOB price 1.70 million Japanese yen.(See attached photo)
・2003year, Bentley Arnage T, FOB price 3.50 million Japanese yen.(See attached photo)

If you like more information, please do not hesitate to contact me.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
213文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,917円
翻訳時間
23分
フリーランサー
chipange chipange
Starter