Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは、この写真から、どのくらいのbeam divergenceか分かりますか? この製品は、beam divergenceを数値で出す事は可能な...
翻訳依頼文
あなたは、この写真から、どのくらいのbeam divergenceか分かりますか?
この製品は、beam divergenceを数値で出す事は可能なのでしょうか?
このバッチ番号の製品は、どちらの製造会社(A社 or B社)で作られているか分かりますか?
この製品は、beam divergenceを数値で出す事は可能なのでしょうか?
このバッチ番号の製品は、どちらの製造会社(A社 or B社)で作られているか分かりますか?
kenz_yoshida
さんによる翻訳
Do you have any idea how much the beam divergence angle from this picture?
Is it possible to express numerically for this beam divergence on this product?
Do you know which manufacturer (Company A or B) on this serial number of the product?
Is it possible to express numerically for this beam divergence on this product?
Do you know which manufacturer (Company A or B) on this serial number of the product?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
kenz_yoshida
Starter
アリゾナ州立大学留学後、北海道大学を卒業し、国内の一部上場企業に入社、営業企画部を経て、再度渡米し、Lumin-Oz,LLCの設立に参画。以後、フラットパ...