[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。私は独身40歳、彼も同い年で付き合って半年が経ちました。 彼はまったく将来の話はせず。 彼のことは大好きですが、だんだん不安になりこのまま...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yukiya さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

robinmaskによる依頼 2012/03/21 20:34:47 閲覧 1130回
残り時間: 終了

こんにちは。私は独身40歳、彼も同い年で付き合って半年が経ちました。
彼はまったく将来の話はせず。
彼のことは大好きですが、だんだん不安になりこのまま何年も付き合って結局別れることになったらどんなに悲惨な現実が待ってるか考えただけで恐ろしいです。
好きな人と結婚したいという気持ちもありますが、彼が独身を貫きたいと言った場合は私はどうするべきかとても悩みます。
今度会った時、思い切って聞いてみようと思いまが、緊張します。
みなさんはこういった話はどんな感じでするのでしょうか。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/03/21 20:46:23に投稿されました
Hi,
I am forty years old. My boyfriend is the same age. It has been half a year since we started dating.
He has never talked about our future together.
I love him very much but am getting worried more and more, imagining that we may break up after a long years of relationship and face a terrible reality then. The thought horrifies me.
I want to mary somebody I love but if he wants to stay single I wonder what I should do. That is my worry.
I am thinking to ask him about it when we meet next time but I am nervous about it.
I wonder how would you all discuss this kind of subject.
robinmaskさんはこの翻訳を気に入りました
robinmask
robinmask- 12年以上前
ありがとうございます!
yukiya
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/03/21 21:04:08に投稿されました
Hi. I'm single and 40 years old. My boyfriend is the same age as me and it's been half a year since we started to date.
He never talks about his future.
I like him very much but I am getting anxious about the future. How horrible it is if we end up splitting up after dating for many years. Just the thought of this makes me bad.
I want to marry to someone I love but I don't know what to do if he says he wants to be single forever.
Next time we see each other, I will take the plunge and ask him about it, which makes me really nervous.
How would you talk to your loved one if you were me?
robinmaskさんはこの翻訳を気に入りました
robinmask
robinmask- 12年以上前
ありがとうございます!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。