[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。私は独身40歳、彼も同い年で付き合って半年が経ちました。 彼はまったく将来の話はせず。 彼のことは大好きですが、だんだん不安になりこのまま...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yukiya さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

robinmaskによる依頼 2012/03/21 20:34:47 閲覧 1129回
残り時間: 終了

こんにちは。私は独身40歳、彼も同い年で付き合って半年が経ちました。
彼はまったく将来の話はせず。
彼のことは大好きですが、だんだん不安になりこのまま何年も付き合って結局別れることになったらどんなに悲惨な現実が待ってるか考えただけで恐ろしいです。
好きな人と結婚したいという気持ちもありますが、彼が独身を貫きたいと言った場合は私はどうするべきかとても悩みます。
今度会った時、思い切って聞いてみようと思いまが、緊張します。
みなさんはこういった話はどんな感じでするのでしょうか。

Hi. I'm single and 40 years old. My boyfriend is the same age as me and it's been half a year since we started to date.
He never talks about his future.
I like him very much but I am getting anxious about the future. How horrible it is if we end up splitting up after dating for many years. Just the thought of this makes me bad.
I want to marry to someone I love but I don't know what to do if he says he wants to be single forever.
Next time we see each other, I will take the plunge and ask him about it, which makes me really nervous.
How would you talk to your loved one if you were me?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。