Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] KOOLSHOP88 ご担当者 様 こんにちは。 私は、日本で小さな個人事業を行っている村上と申します。 御社の製品に非常に興味があり、ご連...

翻訳依頼文
KOOLSHOP88 ご担当者 様

こんにちは。
私は、日本で小さな個人事業を行っている村上と申します。

御社の製品に非常に興味があり、ご連絡致しました。

試しに日本のオークションで掲載し、反響を見たいと考えています。
その際、御社の掲載の写真をそのまま使用したいと考えています。
その許可をいただきたいのと、反響がよければホームページに掲載し、御社から
製品を定期的に購入したいと考えてます。

何卒宜しくお願い致します。
また、ご連絡お待ちしております。
村上
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Dear person in charge of KOOLSHOP88,

Hello,
My name is Murakami, and I have a small retail business in Japan.

I'm writing to you since I'm very interested in your products.

I would like to list your products on my auction website targeting Japanese consumers and see what kind of reactions they will receive. Upon doing so, I'd like to use the photos you're using as is. Could you please give me permission to use your photos? If the products receive favorable reactions, I'd like to sell them via my website and place regular orders with you.

Please consider and let me know what you think.
Looking forward to hearing from you.

Thanks and best regards,

Murakami

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約1時間