Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 素晴らしい値段です。 その価格で取引しましょう。 インボイスを送って下さい。すぐにお支払いします。 加えて、幾つかお伺いしたいです。 他の...
翻訳依頼文
素晴らしい値段です。
その価格で取引しましょう。
インボイスを送って下さい。すぐにお支払いします。
加えて、幾つかお伺いしたいです。
他の商品は仕入れる事が出来ますか?
仕入れが可能であれば、あなたが扱っている商材のジャンルを教えて下さい。
今までに扱った事のないジャンルの商品は仕入れ可能ですか?
私は多数の人気商品を扱っています。仕入れ値を下げる事が出来れば大変嬉しいです。
よいお返事をお待ちしております。
その価格で取引しましょう。
インボイスを送って下さい。すぐにお支払いします。
加えて、幾つかお伺いしたいです。
他の商品は仕入れる事が出来ますか?
仕入れが可能であれば、あなたが扱っている商材のジャンルを教えて下さい。
今までに扱った事のないジャンルの商品は仕入れ可能ですか?
私は多数の人気商品を扱っています。仕入れ値を下げる事が出来れば大変嬉しいです。
よいお返事をお待ちしております。
mini373
さんによる翻訳
That's a wonderful offer.
Let's deal with the price you offered.
Please send me the invoice. I will make a payment right away.
I would like to ask you some questions in addition.
Is it possoble for you to buy in other products?
If it's possible, please tell me the genre of products you have.
Can you buy in the genre of products you have never dealt with before?
I sell a lot of popular products. I'll be very happy if I could lower the price if products I purchase.
I'm looking forward to hearing good news from you.
Let's deal with the price you offered.
Please send me the invoice. I will make a payment right away.
I would like to ask you some questions in addition.
Is it possoble for you to buy in other products?
If it's possible, please tell me the genre of products you have.
Can you buy in the genre of products you have never dealt with before?
I sell a lot of popular products. I'll be very happy if I could lower the price if products I purchase.
I'm looking forward to hearing good news from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 208文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,872円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...