Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] このカードは新品の未使用状態! 包装から出されてすぐまた入れ物に入れられています。 - あなたはお助けうさぎの Playset もしくはその他3つのホロ...

翻訳依頼文
This card is MINT! Straight from package to sleeve!
- You are bidding on a Playset of Rescue Rabbits or three other holos. By Bidding on this item, you agree that you have read this and understand the item you are purchasing. You also agree to not leave negative feedback if you do not win the Rescue Rabbits. "As this is not a random lot or Dice roll this does not violate ebay's policies," you are bidding on a lot for three holos, you just happen to know what three of those holos are.


kirschbluete さんによる翻訳
このカードは新品です!作られたばかりのスリーブパッケージです!
- レスキューラビットまたは3枚の他のホロカードのプレーセットを落札しようと入札中です。これを読んだ上で入札中のアイテムを購入することに合意します。さらに、レスキューラビットを落札しなかった場合は、マイナス評価を付けないことに合意します。「これはランダムであったり、サイコロを転がしたものではないように、eBayのポリシーに反するものではありません。」あなたは3枚のホロカードに入札しています。その3枚のホロカードが何かは、ちょっとお楽しみです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
494文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,111.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Trainee
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...