Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 2012年の新製品のために、Simmsは、デザインを縮小するか、もしくは、次に続く製品を完全に製造中止してきた。 これは、PRODRY DEEPWA...

翻訳依頼文
To make room for the new 2012 product, Simms has either tweeked the designs, or completely discontinued the following products.

This is the first run of the PRODRY DEEPWATER JACKET and they have changed colors for initial release for the 2012 season, and we have purchased the remaining inventory

This award-winning Jacket offers total waterproof, windproof protection in a longer length that is perfect for boat use with features that keep you dry & comfortable all day long.
yoggie さんによる翻訳
2012年の新製品のために、Simmsは、デザインを縮小するか、もしくは、次に続く製品を完全に製造中止してきた。

これは、PRODRY DEEPWATER JACKETのファーストランで、2012年のシーズン最初に、色を変えて、リリースしている。我々は、残りの在庫を購入した。

このジャケットは表彰を受けており、一日中ドライで、快適さをキープしてくれる特性を持ち、ボート乗船時に使うには完璧、より長い時間完全防水、防風を保証してくれる。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
479文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,078.5円
翻訳時間
39分
フリーランサー
yoggie yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。