Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] co-meeting アップデート:IE9対応などco-meetingが今まで動かなかった環境でも動くようになりました 本日3月13日テキスト会議サービ...

翻訳依頼文
co-meeting アップデート:IE9対応などco-meetingが今まで動かなかった環境でも動くようになりました
本日3月13日テキスト会議サービス「co-meeting」のアップデートを行いました。

主な機能追加
-Internet Explorer 9に試験的に対応
-WebSocketをブロックしている環境からのリアルタイムチャット
michelle さんによる翻訳
Update on co-meeting: We have updated co-meeting and now it works on the browser like IE9 that it did not work before.
Today, on March 13th, we have updated the text conference service, "co-meeting".

Key function additions
-Co-meeting works on Internet Explorer 9 on trial bases
-Real time chatting from the browser that bans WebSocket
lurusarrow
lurusarrowさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
580文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,220円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
michelle michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
フリーランサー
lurusarrow lurusarrow
Starter
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する