Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Angry Birdsが花見シーズン合わせ日本上陸。フジテレビと組む。 Rovioが設立2年目を日本で祝うことを決めた時から、日本版Angry Bi...

翻訳依頼文
Angry Birds Hits Japan for Cherry Blossom Season, Partners with Fuji TV

Ever since Rovio chose to celebrate its 2nd birthday in Japan, it was expected that a Japanese version of Angry Birds Seasons was in the works. The game developer just yesterday pushed out a cherry blossom festival update for the title for both Android and iOS. Rovio also partnered with Japan’s Fuji TV to bring Angry Birds to many new fans via the Fuji TV website at angrybirds.fujitv.co.jp. I gave the game a try in the browser at the Fuji TV site and I liked it a lot. The cherry blossom theme, Mount Fuji backdrop, food items like norimaki or onigiri, and Japan-theme costumes costumes of the birds were all lots of fun. The pigs even appear to have been influenced by Japanese architecture when building their little wooden forts. So after going to China and Japan, where are the Angry Birds going next? It looks like space is the next frontier, coming on March 22nd if this tweet from @AngryBirds is to be trusted. And apparently Rovio has another special announcement coming in about an hour or so at 3pm GTM. I’ll try and update this post as soon as I hear about it.

Update: It looks like the announcement was Angry Birds Space after all. But they made the announcement in space, with some help from NASA!
nobeldrsd さんによる翻訳
Angry Birdsが花見シーズン合わせ日本上陸。フジテレビと組む。

Rovioが設立2年目を日本で祝うことを決めた時から、日本版Angry Birdsシーズンの作品に期待が寄せられていた。ゲーム開発会社が、AndroidとiOS用のゲームタイトル、cherry blossom festivalを昨日ちょうどアップデートした。また、Rovioはフジテレビのウェブサイトangrybirds.fujitv.co.jpを介してAngry Birdsを多くの新しいファンに届けるため、フジテレビと組んだのだ。
フジテレビのサイトでゲームを試してみたが、すごく気に入った。桜がテーマで、背景の富士山、のり巻やおにぎりの様な食べ物、鳥が身にまとった日本をテーマにした衣装等、みなとても楽しいものだった。木製のとりでを作るブタが、まるで日本の建築様式の影響を受けたように思えた。
Angry Birdsは、中国と日本の後、どこに行くのだろうか?もし@AngryBirdsからのツイートが本当なら、どうやら3月22日に次の辺境地の宇宙に向かうようだ。
そして、どうもRovioからもう一つ特別な発表が約1時間後のグリニッジ標準時間の午後3時にあるようだ。この件に関し、分かり次第お知らせする。
アップデート:結局、発表はAngry Birds Spaceに関してだった。でもNASAの協力でその発表は宇宙からだった。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1286文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,893.5円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter