Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、最近あなたがManta Ray tubeを購入したことに気づきました。私も同じものを購入しようと探していたのですが、もしあなたの買ったMant...

この英語から日本語への翻訳依頼は saki さん michelle さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 244文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/13 01:12:48 閲覧 1140回
残り時間: 終了

Hello, ive noticed that you have purchased a Manta Ray tube recently. I'm trying to find one to buy and willing to pay $550 plus $60 postage to Ohio if the Manta Ray is unused. Let us know if your interested in selling it.
Thanks for your time.

saki
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/13 01:25:26に投稿されました
こんにちは、最近あなたがManta Ray tubeを購入したことに気づきました。私も同じものを購入しようと探していたのですが、もしあなたの買ったManta Rayがまだ未使用であれば、550ドルプラスオハイオまでの送料60ドルを支払わさせて頂きますので、譲って頂けませんでしょうか。もし興味があればお知らせ下さい。
お時間をさいて頂きありがとうございました。
michelle
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2012/03/13 01:26:22に投稿されました
こんにちは。あなたが最近、Manta Ray tubeを購入されたことに気付きました。私もひとつ買いたいと思っていて、もしManta Rayが未使用なら商品の代金$550とオハイオまでの配送料$60を支払うつもりです。もし購入されたManta Rayを販売することにご興味があったらお知らせ下さい。
宜しくお願い致します。

クライアント

[削除済みユーザ]

海外webサイトよく使いますが、英語はまったく分かりませんっ!(笑)

楽しいこと大好きっ☆

よろしくお願いしま~す^^


備考

ebay

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。