Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私どもマイクロビークルラボ社ではこういった電気で動く自動車に使われるリチウムイオン電池の試作品、あるいは実験車両を提供しています マイクロビークルという...

翻訳依頼文
私どもマイクロビークルラボ社ではこういった電気で動く自動車に使われるリチウムイオン電池の試作品、あるいは実験車両を提供しています
マイクロビークルというのはこういった乗り物や車椅子や電動バイクなど、一人で自由に動ける移動体のことを指します
このようなクルマや船やロボットのバッテリーの開発支援をしています
今回展示しているのはリチウムイオン電池を制御するバッテリーマネジメントシステムと呼ばれる保護回路です
最初にこういった80ボルトのシステムを作りました

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
We, Micro Vehicle Labo Ltd., offer lithium-ion trial batteries for cars which run by electricity and experimental cars.
A micro vehicle stands for a vehicle which you can drive alone such as a wheelchair, electric motorcycle and this kind of vehicle.
We support the development of batteries for cars, ships and robots.
This time, we exhibit protection network which controls lithium-ion battery and called battery management system.
We made this 80 volt system first.
nobeldrsd
nobeldrsdさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
943文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,487円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter