Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[スペイン語から英語への翻訳依頼] Michael Jackson fue el único artista del que he sido realmente fan a lo largo...

翻訳依頼文
Michael Jackson fue el único artista del que he sido realmente fan a lo largo de mi vida. Y ahora lo entiendo todavía mejor, porque siento que estoy triste. Me daba pena pensar en sus últimos años. Por esta razón, algo que me habría gustado hacer últimamente como productor hubiera sido intentar reconducir su carrera. Tenía una entrada para ir a Londres a verle, por supuesto. Pero ahora estoy triste.
hana さんによる翻訳
Michael Jackson was the only artist I've really been a fan over my life. And now I understand even better why I am so sad. I was thinking about punishment in his later years. For this reason, something I willingly used to do as a producer these days was intended to redirect his career. I am going to London to see him, of course. But I'm just sad now.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
402文字
翻訳言語
スペイン語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
904.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
hana hana
Starter
10年以上の日英・英日翻訳、日米企業の実務、10年以上のアクティブな米国生活の経験を活かし、平日の日中に翻訳しています。