Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 40-2 (4)快適ゾーンから成功ゾーンに抜け出す為、今すぐ実行しましょう。 進歩をする唯一の道は快適ではありません。快適では無い事に慣れる必要が...

翻訳依頼文
40-2
(4) Start taking action right now to get yourself out of your comfort zone and into the success zone.

The only way you are going to make progress is to be uncomfortable. You need to get comfortable with being uncomfortable. Any time you are learning something new, stretching yourself, or doing something extra, it is going to feel uncomfortable, tiring or even painful. This is a sign you pushed yourself and you can take this as an award or recognition of your efforts. So take the pain as a positive and go on for more of it, in order to make progress.
tatsuto さんによる翻訳
40-2
(4)快適ゾーンから成功ゾーンに抜け出す為、今すぐ実行しましょう。

進歩をする唯一の道は快適ではありません。快適では無い事に慣れる必要があります。新しい何かを学び、自分自身を伸ばし、何か特別な事をする時はいつも落ち着かず、疲れやすく、痛々しいものです。これは貴方自身が前に進もうとしている兆候であり、努力を認識してくれる表彰と考えましょう。だから、進歩をする為に痛みを前向きなものとして考え、もっと取り込んで行きましょう。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
563文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,267.5円
翻訳時間
41分
フリーランサー
tatsuto tatsuto
Starter
英日翻訳を中心に請負っています。
得意分野:一般、科学、法律等
TOEIC:927 英語検定準一級
宜しくお願いします。