Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 31-1 あなたが自分自身の占い師になって、あなたにとって良いことを予見してみよう。ここに、あなた自身にも応用できる、占い師が人の運勢を占うのに使う一つ...

翻訳依頼文
31-1
Be your own fortune-teller and predict good things for yourself. Here is a trick that fortune-tellers use to predict someone's future that you can use on yourself. Fortune-tellers quickly get a sense of what a person is thinking-are they positive, negative, etc. Then they can project what will happen, given that type of thinking. You can do this with yourself. If you are positive, good things are going to happen to you; if you are pessimistic, things are going to go badly for you.
gloria さんによる翻訳
31-1
あなたが自分自身の占い師になって、あなたにとって良いことを予見してみよう。ここに、あなた自身にも応用できる、占い師が人の運勢を占うのに使う一つのトリックがある。占い師は相手がポジティブな人かネガティブな人かなど、考えていることを直感的に察知する。そしてその思考タイプを元に何が起きるかを見通す。これをあなた自身にあてはめてみることができる。あなたがポジティブなら人なら良いことが起きるだろうし、悲観的なら物事はどんどん悪くなっていくだろう。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
491文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,105.5円
翻訳時間
17分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する