Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] わかりました 確かに私は写真と同じ商品を要求しました。 今回は下記の対策をお願いいたします。 1. シールを貼る 2. 2回に分けて送る ...
翻訳依頼文
わかりました
確かに私は写真と同じ商品を要求しました。
今回は下記の対策をお願いいたします。
1. シールを貼る
2. 2回に分けて送る
1回目の出荷がNGだったら、2回目の出荷について考える必要があります
出荷してください
MSNチャットですが、今できる環境にいません。
申し訳ございません。
確かに私は写真と同じ商品を要求しました。
今回は下記の対策をお願いいたします。
1. シールを貼る
2. 2回に分けて送る
1回目の出荷がNGだったら、2回目の出荷について考える必要があります
出荷してください
MSNチャットですが、今できる環境にいません。
申し訳ございません。
chipange
さんによる翻訳
OK, I requested the item shown in the photo.
Could you take the following actions?
1. Put a seal.
2. Divide into two shipments.
If the first shipment fails, then we have to think about what to do with the second shipment.
Please do the first shipment.
Sorry, MSN chat is not available with me here.
Could you take the following actions?
1. Put a seal.
2. Divide into two shipments.
If the first shipment fails, then we have to think about what to do with the second shipment.
Please do the first shipment.
Sorry, MSN chat is not available with me here.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 151文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,359円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
chipange
Starter