Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私はすでにあなたの二個目の品について処置しました。あすあなたのPaypal住所に届くでしょう。 なぜここであなたは私に1つだけしか受け取っていないと...
翻訳依頼文
I already processed yours second product and tomorrow it will delivery to yours paypal address.
Why didnt you tell me you got just 1 here ?
You dont need to open a dispute on paypal for letting me know this.
I will help you in anyway I can do.
Is this a forwarder address service ?
Sometimes there is a mistakes with products quantity, but I can solve it very quickly, like I did it with yours order now.
Why didnt you tell me you got just 1 here ?
You dont need to open a dispute on paypal for letting me know this.
I will help you in anyway I can do.
Is this a forwarder address service ?
Sometimes there is a mistakes with products quantity, but I can solve it very quickly, like I did it with yours order now.
chipange
さんによる翻訳
私はすでにあなたの2番目の品物に取り掛かっています。明日Paypalの住所に送ります。
ここで、あなたは私になぜ1つだけしか受け取ったと言わなかったのですか?
私に教えればいい事を、Paypalで苦情を言う必要はないです。私ができることはしたいと思います。
これは転送サービスですか?
ときどき製品の数量に誤りがありますが、今回あなたの注文についてやったようにすばやく解決できます。
ここで、あなたは私になぜ1つだけしか受け取ったと言わなかったのですか?
私に教えればいい事を、Paypalで苦情を言う必要はないです。私ができることはしたいと思います。
これは転送サービスですか?
ときどき製品の数量に誤りがありますが、今回あなたの注文についてやったようにすばやく解決できます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 407文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 916.5円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
chipange
Starter