Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 明日、返品分の商品“A”3つを発送します。 伝票に電話番号を記入しなくてはいけないので、あなたの電話番号とFAX番号を教えてください。 あなた...
翻訳依頼文
明日、返品分の商品“A”3つを発送します。
伝票に電話番号を記入しなくてはいけないので、あなたの電話番号とFAX番号を教えてください。
あなたの住所は以下のとおりで間違いないですか?
返事を待ってます。
伝票に電話番号を記入しなくてはいけないので、あなたの電話番号とFAX番号を教えてください。
あなたの住所は以下のとおりで間違いないですか?
返事を待ってます。
Tomorrow, I will send 3 items "A" to return.
Please give me your phone number and your fax number. Because I have to write your phone number on the slip.
I put your address below. Is it correct?
I'm waiting for your reply. Thank you.
Please give me your phone number and your fax number. Because I have to write your phone number on the slip.
I put your address below. Is it correct?
I'm waiting for your reply. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 107文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 963円
- 翻訳時間
- 28分