Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 6-2 これはあなたにもあてはまる。ほとんど全ての分野で、今のあなたより1パーセント向上すればあなたの分野でトップに立つことができるだろう。パフォーマン...

翻訳依頼文
6-2
This holds true for you as well. In almost every field, being 1 percent better than you are now would put you at the top of your field. Start to think of how you can make small improvements in your performance, as that may be all that is needed to take you to the top.

6-3
If you are willing to do things that other people aren't willing to do, you will get things that other people won't get. If you are willing to prepare more than others do, plan more than others do, work out more than others do, etc., you will get rewards that other people won't get.
gloria さんによる翻訳
6-2
これはあなたにもあてはまる。ほとんど全ての分野で、今のあなたより1パーセント向上すればあなたの分野でトップに立つことができるだろう。パフォーマンスにおいて小さな改善をどのように行っていくべきか考えよう。それがあなたをトップに引き上げるのに必要な全てだからだ。

6-3
もしあなたが他の人がやりたがらないことを喜んでやろうとするなら、あなたは他の人が得られないものを得ることができるだろう。もしあなたが人よりも多く準備しようとするなら、あるいは人より多く計画を立てようとするなら、あるいは人より多く仕事をしようとするなら、あなたは人が得られない報酬を受けるだろう。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
563文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,267.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する