Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] それらの下面には、彼女がイニシャルで署名し、日付を書き入れています。この情報がお役に立つと良いのですが!

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kirschbluete さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

rokubuteによる依頼 2012/03/07 17:11:44 閲覧 929回
残り時間: 終了

They are initialed and dated by her on the underside. Hope this helps!

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/07 17:46:57に投稿されました
それらの下面には、彼女がイニシャルで署名し、日付を書き入れています。この情報がお役に立つと良いのですが!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 12年以上前
日常会話で「それらの下面には」なんて言わないと思います。「裏に彼女のイニシャルと日付があります」と訳すとよいでしょう。後半の訳はよいと思います。自然な日本語に訳すことは、プロの翻訳者としての「最低条件」です。これからも頑張ってください。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 12年以上前
あと、日本語では代名詞がよく省略されますので、英語の代名詞を馬鹿正直に日本語の代名詞に訳すと幼稚な文になりますので、その点も注意するとよいと思います。
kirschbluete
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/07 17:50:40に投稿されました
それら裏面に彼女がイニシャルと日付を書き込んだ。これがお役に立てば幸いです!
kirschbluete
kirschbluete- 12年以上前
ただいま辞書を確認しましたが、”on the underside”は「裏面」と「下側」どちらの意味にも解釈できそうです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。