Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 運賃込みで100ユーロにできます。 プロフォーマインボイス(見積もり送り状)や詳しい情報などをお送りしたいので、あなたの会社について以下の情報を教え...
翻訳依頼文
I can make 100 euros C&F .
To be able to send you pro forma invoice, details, .... can you please send me all details of your company:
Address
Telephone
Delivery address
Invoice address
Aiport of delivery
I Will send pro forma.
Can you send me a purchase number please for our reference.
Just to avoid any mistake.
We will pack in 1kg bags is that ok ?
To be able to send you pro forma invoice, details, .... can you please send me all details of your company:
Address
Telephone
Delivery address
Invoice address
Aiport of delivery
I Will send pro forma.
Can you send me a purchase number please for our reference.
Just to avoid any mistake.
We will pack in 1kg bags is that ok ?
運賃込みで100ユーロにできます。
プロフォーマインボイス(見積もり送り状)や詳しい情報などをお送りしたいので、あなたの会社について以下の情報を教えていただけますか。
住所
電話番号
配送先の住所
インボイスの住所
送り先の空港名
プロフォーマインボイスをお送りします。
こちらの参照用に、発注番号を教えていただけますか。
確実に処理させていただくためです。
1キロづつ梱包しますが、それで問題ありませんか?
プロフォーマインボイス(見積もり送り状)や詳しい情報などをお送りしたいので、あなたの会社について以下の情報を教えていただけますか。
住所
電話番号
配送先の住所
インボイスの住所
送り先の空港名
プロフォーマインボイスをお送りします。
こちらの参照用に、発注番号を教えていただけますか。
確実に処理させていただくためです。
1キロづつ梱包しますが、それで問題ありませんか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 359文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 808.5円
- 翻訳時間
- 40分