Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 運賃込みで100ユーロにできます。 プロフォーマインボイス(見積もり送り状)や詳しい情報などをお送りしたいので、あなたの会社について以下の情報を教え...

翻訳依頼文
I can make 100 euros C&F .

To be able to send you pro forma invoice, details, .... can you please send me all details of your company:

Address
Telephone
Delivery address

Invoice address
Aiport of delivery

I Will send pro forma.
Can you send me a purchase number please for our reference.

Just to avoid any mistake.

We will pack in 1kg bags is that ok ?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
運賃込みで100ユーロにできます。

プロフォーマインボイス(見積もり送り状)や詳しい情報などをお送りしたいので、あなたの会社について以下の情報を教えていただけますか。

住所
電話番号
配送先の住所

インボイスの住所
送り先の空港名

プロフォーマインボイスをお送りします。
こちらの参照用に、発注番号を教えていただけますか。

確実に処理させていただくためです。

1キロづつ梱包しますが、それで問題ありませんか?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
359文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
808.5円
翻訳時間
40分