[日本語から英語への翻訳依頼] 今日人形が届きました。 しかし写真と違い腕と脚の紐が緩まっていました。 腕に関しては、切り離されていましたが、どゆうことですか? しかも紐は...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

sionによる依頼 2012/03/07 15:22:31 閲覧 847回
残り時間: 終了

今日人形が届きました。

しかし写真と違い腕と脚の紐が緩まっていました。

腕に関しては、切り離されていましたが、どゆうことですか?
しかも紐は切れていて繋ぐことができません。

何故写真と違うのでしょうか?

説明をお願いします。

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/03/07 15:30:28に投稿されました
I received a doll today. It is different from the one shown in the photo.
The string attached to the arm and leg is loose.
The arm is detached and it cannot be connected because the string is broken.
Would you give me a good explanation why this looks so different from the photo?
sionさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/03/07 15:37:18に投稿されました
I have received the doll today. However, it was different from the picture you have online and the strings of legs and arms are loose. The arms are separated and I can't attach them to the body. How do you explain this? To make things worse, the strings are cut short and I can't connect them.

Why is it different from the description image?

I demand your explanation.
sionさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。