Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 本日、ebayを開いて驚きました 2月12日 あなたのショップで サイズがUK8/UK7×1で2足購入しました (商品にも満足していま...
翻訳依頼文
こんにちは
本日、ebayを開いて驚きました
2月12日
あなたのショップで サイズがUK8/UK7×1で2足購入しました
(商品にも満足しています)
今回の件は、UK8×2の2足は誤って選択したものです
もう、キャンセルされているものだと思っていました
私はこれまで、あなたから4~5回dr martensを2足、購入しています
(あなたが良い商品を正確に送ってくれるからです)
これからも、必要な時に購入を続けます
今回の件は、キャンセルをお願いします
敬具
本日、ebayを開いて驚きました
2月12日
あなたのショップで サイズがUK8/UK7×1で2足購入しました
(商品にも満足しています)
今回の件は、UK8×2の2足は誤って選択したものです
もう、キャンセルされているものだと思っていました
私はこれまで、あなたから4~5回dr martensを2足、購入しています
(あなたが良い商品を正確に送ってくれるからです)
これからも、必要な時に購入を続けます
今回の件は、キャンセルをお願いします
敬具
Hello,
I opened eBay today and was very surprised.
I purchased 2 pairs (UK8/UK7×1) before from you.
(I was satisfied with my purchase.)
The current order of 2 pairs (UK8×2) was wrongly selected.
I thought for sure that I have canceled this order.
I have been purchasing 2 pairs of dr martens from you for 4 - 5 times.
(This is because I'm satisfied with your products and service.)
I am planning on placing more orders in the future.
Therefore, please cancel the current order.
Thanks in advance for your kind arrangement.
Best regards,
I opened eBay today and was very surprised.
I purchased 2 pairs (UK8/UK7×1) before from you.
(I was satisfied with my purchase.)
The current order of 2 pairs (UK8×2) was wrongly selected.
I thought for sure that I have canceled this order.
I have been purchasing 2 pairs of dr martens from you for 4 - 5 times.
(This is because I'm satisfied with your products and service.)
I am planning on placing more orders in the future.
Therefore, please cancel the current order.
Thanks in advance for your kind arrangement.
Best regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 14分