Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 写真をありがとう。 RBZは明後日までに検討します。 あと"New Tour Issue TXXXX R11 9* Dot Head"を2個追加します...
翻訳依頼文
写真をありがとう。
RBZは明後日までに検討します。
あと"New Tour Issue TXXXX R11 9* Dot Head"を2個追加します。
今回注文するのは下記の商品になりますが、全て新品で間違いないですか?
全部で日本までの送料を含めて2150ドルで購入します。
合意してくれるならPaypalでインボイスを送ってください。
2個で日本までの送料を含めて2000ドルで取引しましょう。
RBZは明後日までに検討します。
あと"New Tour Issue TXXXX R11 9* Dot Head"を2個追加します。
今回注文するのは下記の商品になりますが、全て新品で間違いないですか?
全部で日本までの送料を含めて2150ドルで購入します。
合意してくれるならPaypalでインボイスを送ってください。
2個で日本までの送料を含めて2000ドルで取引しましょう。
Thanks for the photos.
I will make a decision regarding RBZ by the day after tomorrow.
I'd like to add 2 pieces of "New Tour Issue TXXXX R11 9* Dot Head" to my order.
Below are the products I'm ordering this time around. All of them are brand-new products, correct?
I'd like to pay $2,150 for everything inclusive of the shipping charge to Japan.
If you agree to this term, please send me your invoice via PayPal.
Let's make a deal and call it $2,000 for 2 pieces inclusive of the shipping charge to Japan.
I will make a decision regarding RBZ by the day after tomorrow.
I'd like to add 2 pieces of "New Tour Issue TXXXX R11 9* Dot Head" to my order.
Below are the products I'm ordering this time around. All of them are brand-new products, correct?
I'd like to pay $2,150 for everything inclusive of the shipping charge to Japan.
If you agree to this term, please send me your invoice via PayPal.
Let's make a deal and call it $2,000 for 2 pieces inclusive of the shipping charge to Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 201文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,809円
- 翻訳時間
- 25分