Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 栗潰しの歌 秋の味覚 おいしいクリームケーキ 予算 金がいる 栗潰せ!きれいに潰せ 小さな粒は残さない 砂糖いらない、塩捨て...

翻訳依頼文
栗潰しの歌

秋の味覚
おいしいクリームケーキ

予算
金がいる

栗潰せ!きれいに潰せ
小さな粒は残さない

砂糖いらない、塩捨てろ
切り捨てろ

種いらね
皮もいらね

********

人類の歴史
親・子・孫
若者・高齢者・家族

日本の老人
花見が好きです
老人優先
良い景色

酒いらね・歌いらね・花見は桜が重要
みんなで歌う
最後まで付き合う
逃げきるためには…
kulluk さんによる翻訳
밤 으깨기 노래

가을의 맛
맛있는 크림 케이크

예산
돈이 있어

밤을 으깨라! 곱게 으깨라
작은 알갱이는 남겨 두지 마

설탕 필요 없어, 소금은 버려라
버려버려라

씨도 필요 없어
껍질도 필요 없어

********

인류의 역사
부모 • 자식 • 손자
젊은이 • 노인 • 가족

일본의 노인
꽃놀이를 좋아하죠
노인 우선
아름다운 광경

술 필요 없어 • 노래 필요 없어 • 꽃놀이는 벚꽃이 중요하지
모두 노래하자
끝까지 함께하자
따돌려내기 위해서...

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
188文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,692円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
kulluk kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...