Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] これらブーツは箱はありませんが新品の様な状態でした。私の主人がそれを出品し、私も確認しましたがすばらしいコンディションでした。新品とは言っておりません。そ...
翻訳依頼文
These boots were like new condition without box my husband listed them and I looked them over they were in excellent condition nothing said they were brand new. The item is fine I have pictures that were taken of them before They were listed so I'm sorry like the listing said no returns. I'm sorry if they weren't what you wanted but like I said I have proof of the good condition they were in before I shipped them so if you feel you need to open a case I cannot stop you but I will look out for myself and submit the photos to eBay I keep pictures of all items I sell thank you
chipange
さんによる翻訳
これらブーツは箱はありませんが新品の様な状態でした。私の主人がそれを出品し、私も確認しましたがすばらしいコンディションでした。新品とは言っておりません。それを出品するまえに私が写真を撮った通りで、品物は良いものです。残念ながら返品不可と記載としています。
もしそれが、あなたがほしい物で無いないであれば残念ですが、発送前にその品が良い物であった事を示す証拠はあります。もし苦情を申し立てるのであれば止めることはできません。私も私の持っているすべての品物の写真をEbayに送れるよう準備します。
もしそれが、あなたがほしい物で無いないであれば残念ですが、発送前にその品が良い物であった事を示す証拠はあります。もし苦情を申し立てるのであれば止めることはできません。私も私の持っているすべての品物の写真をEbayに送れるよう準備します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 580文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
chipange
Starter