Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 日本までの送料込みで1800ドルと聞いていましたが、送料 49.99ドルとインボイスがメールで来ました。 詳しくは下記のように書かれています。訂正お願い...
翻訳依頼文
日本までの送料込みで1800ドルと聞いていましたが、送料 49.99ドルとインボイスがメールで来ました。
詳しくは下記のように書かれています。訂正お願いします。
Subtotal:
US $1,800.00
Shipping & handling:
US $49.99
Total:
US $1,849.99
詳しくは下記のように書かれています。訂正お願いします。
Subtotal:
US $1,800.00
Shipping & handling:
US $49.99
Total:
US $1,849.99
michelle
さんによる翻訳
I was told that it will be $1800 including the shipping fee to Japan, but I received an invoice of $49.99 for the shipping fee.
Please see below for the detail. Please correct.
Subtotal:
US $1,800.00
Shipping & handling:
US $49.99
Total:
US $1,849.99
Please see below for the detail. Please correct.
Subtotal:
US $1,800.00
Shipping & handling:
US $49.99
Total:
US $1,849.99
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 161文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,449円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...