Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 昨日荷物が届きましたが、商品に問題がありました。 箱がない未使用品だと思い購入しましたが、泥がついたままの中古品で、 写真の商品とは...
翻訳依頼文
こんにちは
昨日荷物が届きましたが、商品に問題がありました。
箱がない未使用品だと思い購入しましたが、泥がついたままの中古品で、
写真の商品とは全く違います。私はとても落胆しています。
私は今回の取引で$135を支払っていますが、その一部の$90を返金して欲しいです。
もし、私が納得できる対応が得られない場合は、eBayとPaypalに問題を申し立てるつもりです。
どうぞ早急に対応をお願いいたします。
昨日荷物が届きましたが、商品に問題がありました。
箱がない未使用品だと思い購入しましたが、泥がついたままの中古品で、
写真の商品とは全く違います。私はとても落胆しています。
私は今回の取引で$135を支払っていますが、その一部の$90を返金して欲しいです。
もし、私が納得できる対応が得られない場合は、eBayとPaypalに問題を申し立てるつもりです。
どうぞ早急に対応をお願いいたします。
chipange
さんによる翻訳
Hello,
I received a package but it had some problem.
I had decided to buy it because it was a brand new with no box, but the one I received was a used one and totally different from the one shown in photo.
I am very disappointed.
I have already paid you $135 for my order, so could you return $90 to compensate for this problem?
If you can not agree on this, I am going to file a complaint with eBay and Paypal.
Thank you for your prompt action in advance
I received a package but it had some problem.
I had decided to buy it because it was a brand new with no box, but the one I received was a used one and totally different from the one shown in photo.
I am very disappointed.
I have already paid you $135 for my order, so could you return $90 to compensate for this problem?
If you can not agree on this, I am going to file a complaint with eBay and Paypal.
Thank you for your prompt action in advance
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 208文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,872円
- 翻訳時間
- 43分
フリーランサー
chipange
Starter