Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私共の顧客の多くは、上級の音楽生もしくはプロの方々ですので、私共の楽器類は全て最良な商品となっております。箱から取り出し音階調節をして頂ければ、すぐにでも...

翻訳依頼文
Most of our clients are advanced music students or professionals, so all our instruments have excellent set up. You can take it out of box, tune it and they are ready to play. Most of the time we string them with Dominant strings so you get very crisp sound.


We have many violins that we restore so check back often. Be sure to add us to your favorites list.




Please, ask questions, check my feedback and buy with confidence.
yakuok さんによる翻訳
私共の顧客の多くは、上級の音楽生もしくはプロの方々ですので、私共の楽器類は全て最良な商品となっております。箱から取り出し音階調節をして頂ければ、すぐにでも演奏を行って頂けます。ほとんどの場合、私共ではそれらのバイオリンにドミナント弦をはっておりますので、新鮮で清々しい音を奏でることができます。

私共では多くのバイオリンを復元し販売しておりますので、時々お訪ねください。お客様のお気に入りリストに私共を追加して頂ければ幸いです。

ご質問などはお気軽にどうぞ。私共のフィードバックもご確認頂き、不安など無しにお買い物をお楽しみください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
432文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
972円
翻訳時間
16分
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する