Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2011年から2012年2月末までの販売数をエクセルで添付しております。 エクセル上の数字は日本円での表示です。 5月16日分については、11月14日...

翻訳依頼文
2011年から2012年2月末までの販売数をエクセルで添付しております。
エクセル上の数字は日本円での表示です。
5月16日分については、11月14日にペイパルから日本円で支払済です。
納税証明書(Application for Certiication on Tax Payment)も発送済です。
2011年12月以降分もペイパルですぐに支払可能です。
納税証明書も3月末までには届くように手配できると思います。
yukiya さんによる翻訳
The number of sales from 2011 to February 2012 is as attached excel file.
The number on the file is shown in Japanese yen.
For the one on May 16, I made payment via Paypal in Japanese yen on November 11.
Application for Certification on Tax Payment has been sent, too.
I can immediately make payment via Paypal for the one from December 2011.
I think I can send the Application for Certification on Tax Payment by the end of March.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
24分
フリーランサー
yukiya yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...