Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ・ Mitramicro― 低収入と補償範囲が少ない非正規労働者に保険が適用でき、使用できることを目的とした A PaaS(サービスとしてのプラットフォ...

翻訳依頼文
・Aibilities - Combining healthcare and technology to provide a solution and communication platform for patients with movement disabilities by using an eye-tracking Android app. (Sidenote: won Best Rising Startup award at SparxUp last year)

・ Eductory - An online resource that help parents find the right education (school, courses, private learning) for their children with an automated targeting machine.

・ Fokado - Provides an alternative/solution to the whole gift problem we face by giving experience rather than physical goods.

・ Ifetcha - A dating service where it helps users connect and interact with new people around them using its LBS app.
nobeldrsd さんによる翻訳
・Aibilities - 健康管理と、運動障害を抱えた患者の視線の動きを追うアンドロイドアプリ用に、ソリューションやコミュニケーションプラットフォーム技術を結集。(傍注:昨年SparxUpのBest Rising Startup 賞を受賞。)
・ Eductory - 両親がオンラインで子供に合う教育対象(学校、コース、家庭教師や塾)をマシンを使って自動的に割りだす支援。
・ Fokado - ギフト選びに困った際、実際の商品を送る代わりに、“体験できる“ギフトを提供。
・ Ifetcha - LBS アプリを使って近くにいる人と関われたり、連絡できる様、仲を取り持つ出会い系サービス。
yakuok
yakuokさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2658文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,980.5円
翻訳時間
約24時間
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する