Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Baidu(百度)が、新版Baiduブラウザサービスを開始。 Baidu (NASDAQ銘柄BIDU)は去年、独創性あふれるBaidu Browse...

翻訳依頼文
The home screen is more or less the same, with Chrome-like pages for your most visited sites, apps, and games, as well as an OS X-like dock along the bottom. As with version 1.0, everything is customizable — you can switch backgrounds, move apps and pages around, and generally fix things how you like them. Flicking between these pages feels fantastic — very smooth and responsive with a mouse — but other aspects of the experience clearly aren’t as finely tuned. Several times when I clicked on apps to open them nothing happened because the browser thought I was clicking them to drag them somewhere else. Am I clicking wrong? Perhaps, but this doesn’t seem to happen to me with other browsers. It also shares the rendering issues that plagued version one, probably because it’s based on a “dual core” Webkit and IE rendering engine (that’s what Baidu told us, anyway). This won’t be a big issue for Chinese users, since many Chinese websites are designed and tested on the assumption that visitors are all using IE anyway. The Chinese sites I tested all looked fine. It doesn’t work as well for foreign websites, though, and it did some odd, ugly things to Penn Olson that a user of Firefox or Chrome wouldn’t see.
kyzw さんによる翻訳
最初の画面はだいたい同じで、よく訪れるサイト、アプリ、ゲームはChromeのようなページに表示され、下にはOS Xのようなツールバーもある。バージョン1.0と同様に、あらゆるカスタマイズができる。例えば背景を変更したり、アプリとページを動かしたり、基本的には好きなように設定できる。ページをめくって移動する動きは素晴らしく、とてもスムースでマウスにもよく反応するが、他の機能については明らかに微調整が足りない。アプリを起動しようと何回もクリックしても何も起こらなかったが、これはどこかにドラッグするためにアイコンをクリックしているとブラウザが認識しているからだ。私は間違ってクリックしたのだろうか。そうかもしれない、でも他のブラウザでこんなことが起こるとは私には思えない。
バージョン1.0を苦しめたレンダリングの問題も残っている。恐らく、WebkitとIEのレンダリングエンジンの「デュアルコア」を基盤にしているからだろう(このように百度も結局は言っていた)。中国のユーザーにとっては、これは大きな問題にはならないだろう。なぜなら、閲覧者はみなIEを使っているという前提で多くの中国のサイトが設計されテストされているからだ。私が試してみた中国のサイトはどれも問題なく表示された。しかし、外国のサイトを開くときにはうまくいかなかった。FirefoxやChromeのユーザーが見ることのないような変な動きをPenn Olsonに対してした。
saki
sakiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
5180文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
11,655円
翻訳時間
1日
フリーランサー
kyzw kyzw
Starter
TOEIC 945、TOEFL CBT 250
科学系、技術系の文章を得意とします。
フリーランサー
saki saki
Starter
よろしくお願いします。